Mejores obras de la literatura universal del siglo XX

La colección Las mejores obras de la literatura universal del Siglo XX es una continuación de la biblioteca Las mejores obras de la literatura universal, editada por Ediciones 62 y que reúne algunos de los libros más importantes de la literatura contemporánea, sobre todo en narrativa. Entre los autores seleccionados encontramos Auster, Bellow, Calvino, Conrad, de Annunzio, Dos Pasos, Dinesen, Gide, Saint-Exupéry, Gombrowicz, Hesse, Joyce, Kertesz, Mann, Márai, Nabokov, Pavese, Roth o Saramago. También incluye antologías, como las de poesía contemporánea (inglesa, italiana, portuguesa o rusa). Popularmente se conoce como MOLU2.

Contrapunto de Aldous Huxley - Mejores obras de la literatura universal del siglo XX

  1. Mejores obras de la literatura universal del siglo XX
  2. Contrapunto de Aldous Huxley, traducción de María Teresa Vernet.
  3. Crónica de los pobres amantes de Vasco Pratolini, traducción de Maria Aurèlia Capmany.
  4. Cuentos de invierno de Isak Dinesen, traducción de Toni Pascual.
  5. Pornografía de Witold Gombrowicz, traducción de Dorota Szmidt.
  6. El Volga desemboca en el mar Caspio de Boris Pilniak, traducción de Andreu Nin.
  7. El tiempo reencontrado de Marcel Proust, traducción de Joan Casas.
  8. Una vida de Italo Svevo, traducción de Rolando del Guerra y Dorotea Casas.
  9. El discípulo del diablo / Santa Juana de Bernard Shaw, traducciones de Carles Capdevila y C. Fernández Burgas.
  10. La Caballería Roja de Isaak Babel, traducción de Monika Zgustová.
  11. Poesía francesa contemporánea (antología) al cuidado de Alain Verjat.
  12. Tierna es la noche de F. Scott Fitzgerald, traducción de Terenci Moix.
  13. Si una noche de invierno un viajero de Italo Calvino, traducción de Montserrat Puig.
  14. Ada o el Ardor, de Vladímir Nabókov, traducción de Jordi Arbonès.
  15. Hijos y amantes de D. H. Lawrence, traducción de Laura Santamaria y Guinot.
  16. Absalón, Absalón! de William Faulkner, traducción de Marta Pera.
  17. Seis personajes en busca de autor / Enrique IV de Luigi Pirandello, traducción de Bonaventura Vallespinosa.
  18. El juego de las granizado de Hermann Hesse, traducción de Nuria Roig.
  19. El paralelo 42 de John Dos Passos, traducción de Manuel de Pedrolo.
  20. Muerte a crédito de Louis-Ferdinand Céline, traducción de Joan Casas.
  21. Una tragedia americana de Theodore Dreiser, traducción de Montserrat Vancells y Flotats (en dos volúmenes).
  22. Teatro de Bertolt Brecht, traducción de Carme Serrallonga, Feliu Formosa y Núria Roig.
  23. El placer de Gabriele D’Annunzio, traducción de Assumpta Camps.
  24. Diarios: 1910-1923 de Franz Kafka, traducción de Francesca Martínez.
  25. Howards End de E. M. Forster, traducción de Toni Pascual.
  26. Siete poetas neogriegos (antología), a cargo de Carles Miralles con la colaboración de Montserrat Camps.
  27. Extraño interludio / La muerte de un viajante de Eugene O’Neill y Arthur Miller traducción de Victoria Alsina y y Mireia Llinàs.
  28. Tres mujeres de Robert Musil, traducción de Marta Pera.
  29. Feria de agosto y otros cuentos de Cesare Pavese, traducción de Francesc Miravitlles.
  30. Bajo el volcán de Malcolm Lowry, traducción de Manuel de Pedrolo.
  31. Poesía gallega, portuguesa y brasileña moderna (antología), a cargo de Josep M. Llompart.
  32. Tonio Kröger y otras narraciones de Thomas Mann, traducción de Judith Vilar.
  33. Los falsificadores de moneda de André Gide, traducción de Xavier Pericay.
  34. Dentro de la muralla (La novela de Ferrara) de Giorgio Bassani, traducción de Joan Casas.
  35. Entre los actos de Virginia Woolf, traducción de Marta Pera.
  36. Las Geórgicas de Claude Simon, traducción de Víctor Cuenta.
  37. Los primeros cuarenta y nueve cuentos de Ernest Hemingway, traducción de Jordi Arbonès.
  38. Exiliados de James Joyce, traducción de Joan Soler i Amigó.
  39. La muerte de Virgilio de Hermann Broch, traducción de Joan Fontcuberta (en dos volúmenes).
  40. La Garden Party y otros cuentos de Katherine Mansfield, traducciones de J. Ros-Artigues y Helena Valentín.
  41. Nostromo de Joseph Conrad, traducción de Marta Pera.
  42. En los acantilados de mármol de Ernst Jünger, traducción de Francesca Martínez.
  43. El legado de Humboldt de Saul Bellow, traducción de Jordi Arbonès.
  44. La música del tiempo de Anthony Powell, traducción de Jordi Larios.
  45. Molloy de Samuel Beckett, traducción de Ramon Lladó.
  46. Poesía alemana contemporánea (antología), al cuidado de Feliu Formosa.
  47. Teatro de Eugène Ionesco, traducción de Joan Tarrida.
  48. Grande Sertão: riberas de João Guimarães Rosa, traducción de Xavier Pàmies.
  49. Poesía italiana contemporánea (antología), a cargo de Narcís Comadira.
  50. Conversación en Sicilia, de Elio Vittorini, traducción de Maria Aurèlia Capmany.
    Bodas / El verano de Albert Camus, traducción de Víctor Cuenta.
Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s